Sri Sri Premadhama - deva stotram
TEXTO 37
ganga-yamunadi-vindu-madhavadi-mananam
mathurartta-citta-yamunagra-bhaga-dhavanam
smarita-vrajati-tivra-vipralambha-kataram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
En Prayaga y Varanasi, en las riberas de los ríos Ganga (Ganges) y Yamuna, Él visitó muchos templos y ofreció Sus respetos a Deidades como la de Bindhu Madhava y otras. Luego, ansioso de llegar a Mathura, comenzó a correr por las riberas del Yamuna hacia la ciudad, siguiendo el curso del río. Él quedó inmerso en un intenso sentimiento de separación por Vraja-dhama, causado por los pensamientos del Vraja-lila que surgieron en Su mente. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 38
madhavendra-vipralambha-mathuresta-mananam
prema-dhama-drstakama-purva-kuñja-kananam
gokuladi-gostha-gopa-gopika-priyankaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Él saboreó el humor de la separación (vipralambha) disfrutada por Madhavendra Puri en sus composiciones, donde describe las lamentaciones de Sri Radhika por Su amado Krsna, quien había partido para Mathura ("ayi dina-dayadra natha... kim karomyaham, mathura mathura... madhura madhura" etc.). Finalmente, tuvo ante Sus ojos a la divina morada del amor, Sri Vrndavana; así absorbió con plenitud las escenas de los bellos jardines de flores y los mismos bosques donde previamente había realizado Sus pasatiempos. Él mostró tratos afectuosos hacia los gopas y gopis en los doce bosques de Vrndavana (Gokula y otros). Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 39
prema-guñjanali-puñja-puspa-puñja-rañjitam
gita-nrtya-daksa-paksi-vrksa-laksa-vanditam
go-vrsadi-nada-dipta-purva-moda-meduram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Cuando Él caminó a través de los bosques de Vrndavana, bellas flores rodeadas por abejorros que zumbaban dulces vibraciones solían glorificarlo amorosamente a donde quiera que iba. Pájaros expertos en entonar y bailar lo honraron con sus cantares y cientos de árboles le ofrecieron sus reverencias. Al instante surgió en Su memoria el recuerdo del llamado cariñoso de los bueyes, las vacas y los terneros y así Su corazón quedó inundado sobremanera por la dulce corriente del amor. De esta forma, el Señor revivió Sus pasatiempos previos con gran éxtasis. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 40
prema-buddha-ruddha-buddhi-matta-nrtya-kirtanam
plavitasru-kañcananga-vasa-caturanganam
krsna-krsna-rava-bhava-hasya-lasya-bhasvaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Absorto totalmente en el amor divino, Él perdía toda noción del mundo externo, cantando y bailando los Santos Nombres en éxtasis, exactamente como un hombre enloquecido. Las lágrimas que fluían incesantemente de Sus ojos humedecían Su ropa y hacían brillar aún más Su forma dorada cual oro fundido, inundando además el suelo en todas las direcciones. En el humor del más elevado sentimiento de amor (maha-bhava), Él solía prorrumpir en irresistibles llantos y fuertes risas, exclamando al máximo de Su voz: "¡Krsna! ¡Krsna!" De esta forma, mediante los muchos diferentes aspectos de Sus pasatiempos, el brillo de Su belleza se exhibía más y más. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 41
prema-mugdha-nrtya-kirtanakularitantikam
snana-dhanya-vari-dhanya-bhumi-kunda-desakam
prema-kunda-radhikakhya-sastra-vandanadaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Embelesado así en el amor divino, el Señor, danzando y cantando las glorias de Krsna, se acercó al sagrado lago, Sri Radha-kunda. Él bendijo el agua de los arrozales inundados al bañarse allí, revelando de ese modo que ese mismo lugar era el Radha-kunda. Entonces, de manera implorante, Él recitó versos de las Escrituras que adoraban y glorificaban a ese divino lago del amor, Sri Radha-kunda, llamado así en honor a la suprema consorte, Srimati Radharani. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 42
tintidi-talastha-yamunormmi-bhavanaplutam
nirjanaika-radhikatma-bhava-vaibhavavrtam
syama-radhikapta-gaura-tattva-bhittikakaram
prema-dhama-deva eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Mientras estaba en Vrndavana visitando los distintos lugares de pasatiempos, el Señor arribó al famoso árbol de tamarindo (el cual existía desde el Dvapara-yuga). Él se sentó a la sombra de sus ramas y al presenciar las danzantes olas del Yamuna, la memoria del Jala-keli surgió dentro de Su corazón, quedando así inmerso en los pensamientos de esos confidenciales pasatiempos deportivos del Señor Krsna junto con las gopis en el agua. En ese apartado y pacífico lugar, Su ser entero quedó embriagado por los pensamientos de Sri Radhika, Su belleza y dulzura. Ese sitio está indicado a ser el lugar de origen de Gaura-tattva, porque fue allí donde Syamasundara quedó totalmente absorto en amor extático por Srimati Radharani. Sriman Mahaprabhu, quien es el origen de todo, vive eternamente en ese lugar. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 43
sarika-sukokti-kautukadhya-lasya-lapitam
radhika-vyatita-kamadeva-kama-mohitam
prema-vasya-krsna-bhava-bhakta-hrccamatkaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
El Señor mencionó la conversación ingeniosa y chistosa que sostuvieron el loro con su pareja, en la cual Sri Krsna, el Supremo Cupido, es descrito como confundido por un gran deseo en la ausencia de Sri Radhika: "La lora dijo, `Cuando el Señor Krsna está con Radharani, es el encantador de Cupido; sin embargo cuando está solo, Él mismo es encantado por sentimientos amorosos, aun cuando Él encanta el universo entero'". Mediante este diálogo, el Señor llenó de maravilla los corazones de todos los devotos al revelar que la dulzura del carácter de Krsna estriba en que Él es fácilmente subyugado por el amor. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 44
sri-prayaga-dhama-rupa-raga-bhakti-sañcaram
sri-sanatanadi-kasi-bhakti-siksanadaram
vaisnavanurodha-bheda-nirvisesa-pañjaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
En Prayaga-dhama, el Señor empoderó a Srila Rupa Gosvami para que comprendiera y expusiera la finalidad, así como también los medios, del amor divino en el humor de Vrndavana. En Kasi-dhama, les enseñó muy afectuosamente a Srila Sanatana Gosvami y a otros los principios y las prácticas de la devoción pura. Por el pedido de los vaisnavas presentes, destruyó el obstinado orgullo de los muy estrechos de mente impersonalistas de Kasi, quienes creían ciegamente en la egolatría. Él les otorgó la liberación resultante de la devoción al Para-brahman, la Suprema Verdad Absoluta. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 45
nyasi-laksa-nayaka-prakasananda-tarakam
nyasi-rasi-kasi-vasi-krsna-nama-parakam
vyasa-naradadi-datta-vedadhi-dhurandharam
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Después que Prakasananda Sarasvati, el líder de los cientos y miles de sannyasis mayavadis, fue rescatado de la fosa del impersonalismo, el Señor liberó a los residentes de Kasi, quienes eran sannyasis en su mayoría, del océano del nacimiento y la muerte, al otorgarles el canto de los Santos Nombres del Señor Krsna. El Señor es el soporte trascendental de la carroza de las nectáreas conclusiones de las Escrituras védicas, las cuales han descendido en la sucesión discipular que viene de Narada y Vyasa. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 46
brahma-sutra-bhasya-krsna-naradopadesakam
sloka-turyya-bhasananta-krsna-samprakasakam
sabda-vartananta-hetu-nama-jiva-nistaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
En Kasi, en la asamblea de los sannyasis mayavadis, Él enseñó que el Srimad-Bhagavatam es el comentario natural del Brahma-sutra, tal y como descendió de Sri Krsna a Brahma y luego a Narada en el parampara, la sucesión discipular. Después de Su explicación del catuh-sloki (los cuatros versos principales del Srimad-Bhagavatam), Él reveló de una manera muy brillante a la no dual Suprema Verdad Absoluta, la fuente autorefulgente del cosmos, la Suprema Personalidad de Dios, Sri Krsna. Él concluyó que únicamente el sabda-brahman o la vibración trascendental de los Santos Nombres de Krsna, puede recompensar a las entidades vivientes con la más elevada y auspiciosa liberación del ciclo de nacimientos y muertes. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 47
atmarama-vacanadii-nirvisesa-khandhanam
srauta-vakya-sarthakaika-cidvilasa-mandanam
divya-krsna-vigrahadi-gauna-buddhi-dhikkaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Él hizo pedazos las doctrinas impersonalistas de Sankaracarya, mediante Su exposición de las sesenta y un diferentes explicaciones del famoso verso atmarama del Srimad-Bhagavatam. Con la ayuda de numerosas referencias de las Escrituras, Él trajo a la luz la dulzura transcendental de los pasatiempos del Señor. Él denunció categóricamente el horrendo concepto de que las adorables formas de las Deidades de Krsna son una mera transformación de la ilusoria y material modalidad de la bondad. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.
TEXTO 48
brahma-paramatmya-laksanadvyaika-vacanam
sri-vraja-svasiddha-nanda-lila-nanda-nandanam
sri-rasa-svarupa-rasa-lila-gopa-sundaram
prema-dhama-devam eva naumi gaura-sundaram
TRADUCCION
Por citar el verso del Srimad-Bhagavatam (brahmeti paramatmeti bhagavan iti sabdyate), armonizando de esa forma tanto el concepto de Brahman como el de Paramatma (los cuales son considerados respectivamente por los jñanis y yogis como las metas últimas), el Señor demostró cómo el Brahman y el Paramatma están incluidos y sobrepasados en el elevado concepto de Bhagavan, la Suprema Personalidad de Dios, quien es la suma y sustancia del conocimiento de la Verdad Absoluta; el principio supremo y primordial de todas las relaciones espirituales.
Luego, al introducir los incontrovertibles, confidenciales y bienaventurados pasatiempos del Señor, Él indicó que ciertamente por encima de Vaikuntha (vaikunthaj janito vara madhupuri), en Vrndavana, la suprema e inconcebible Verdad Absoluta, la Suprema Personalidad de Dios, Nandanandana, apareció cumpliendo así con Su objetivo de mostrar Su divina condición de hijo.
Por último, considerando en la plena extensión el concepto de rasa-tattva en su más puro y cabal teísmo, Sriman Mahaprabhu determinó entonces la naturaleza real de la personificación completa del éxtasis divino en Su aceptación del papel de consorte en la original y principal de las rasas, madhurya-rasa, la suma de todas las rasas. Al mismo tiempo, Él indicó que el divino juego de los pasatiempos amorosos del rasa-lila, conducidos por la potencia personal de la belleza toda (Srimati Radhika), es de manera exclusiva la más elevada meta para todas las entidades vivientes. Yo canto con gran deleite las glorias infinitas de mi hermoso y dorado Señor Gaurasundara, la divina morada del amor puro.